Что нужно и как правильно сделать нотариальный перевод документов

12.09.2020

Часто в различных жизненных ситуациях требуется нотариальный перевод документов. От обычного он отличается тем, что нотариус подтверждает правильность и достоверность указанных в нем данных.

Подробнее можно узнать об услуги бюро переводов на kievperevod.com.ua.

Где он нужен

Без перевода юридически значимых документов, заверенных нотариусом, не обойтись при взаимодействии с официальными структурами, находящимися за рубежом.

В первую очередь к ним относится паспорт. Его нотариальный перевод необходим при получении визы, переезде на постоянное место жительства, на лечение, учебу, работу в другую страну.

Помимо него, часто просят предоставить свидетельства о браке, рождении или смерти, аттестат, диплом, трудовую книжку, оформленные и заверенные надлежащим образом на требуемом государственном языке.
Компании, работающие на международном рынке, постоянно сталкиваются с необходимостью заверять перевод устава, сертификатов, лицензий, контрактов.

Все эти документы имеют юридическую значимость только на территории того государства, где их выдавали. За границей, без нотариального перевода, они утрачивают свой статус и становятся обычными бумагами.

Требования и правила

Согласно российского закона о нотариате, заверить перевод можно только в том случае, когда в оригинале документа отсутствуют помарки, приписки или неоговоренные исправления.

Если документ состоит из несколько страниц, они должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью.

Перевод подшивается к оригиналу или к его нотариально заверенной копии. Во втором случае все надписи в печати нотариуса, а также его подпись тоже подлежат переводу.

Допускается размещение исходного текста и перевода на одной странице. Проводят вертикальную черту посередине и помещают соответственно оригинал с левой, а перевод с правой стороны.

Сам перевод делает квалифицированный переводчик, нотариус только заверяет его подпись. Итоговый документ должен состоять из нескольких сшитых между собой частей:

  1. Оригинал или заверенная копия.
  2. Перевод.
  3. Лист с ФИО переводчика, который заклеивается плотной бумажной «звездочкой». На нее ставит оттиск печати нотариус, размещая ее равномерно по «звездочке» и последнему листу.

Процедура удостоверения возможна только при наличии у специалиста документа, подтверждающего его квалификацию.

Похожие статьи