Как правильно выполнить перевод дипломов и аттестатов

10.01.2021

Сегодня многие студенты – выпускники престижных ВУЗов – отправляются на стажировку в иностранные компании.

Однако, заграницей с проверкой диплома все намного серьезнее, поэтому студенты сталкиваются с переводом полученного диплома или аттестата на другой язык, который будет обладать юридической силой. Зачастую легализации представляют собой обязательные процессы, несмотря на то, что это далеко не единственное требование к поступлении в другой стране. Именно тогда и появляется необходимость в обращении в бюро переводов на https://isupport.kz/byro-perevodov.

Требования

К переводу документа выдвигаются определенные требования, которые предполагают наличие специальных атрибутов. Так, на документе должны быть указаны страна, где был выдан штамп, личные данные ответственного лица, который заверил документ (ФИО и занимаемая должность), наименование организации, чьей печатью был заверен документ. Помимо того, необходимо указать город, где проводился перевод диплома на другой язык, дату выдачи документа и номер штампа, присвоенного диплому.

Важно следить, чтобы все документы были разборчивыми и читаемыми, поскольку испорченная документация не будет принята.

Правила

Перевод диплома предполагает выполнение трех основных действий:

  1. Ксерокопия документа и ее заверенность в ВУЗе. Как правило, данным процессом занимается деканат, либо кафедра. Заверить копию документа необходимо обязательно, поскольку это самый главный аспект, на что обращает внимание приемная комиссия. Помимо того, только заверенный документ нотариус сможет перевести.
  2. Дословный перевод. Вся информация, которая есть в дипломе, должна быть переведена на язык университета или компании, куда направляется студент/специалист. Официальный перевод сопровождается подписью authorized translator, поэтому для перевода понадобится помощь опытных специалистов. Желательно обращаться к компетентным специалистам, чтобы в дальнейшем не столкнуться с неприятностями или недостоверностью информации.
  3. Нотариальное заверение. Как правило, данный этап требуется далеко не всегда. Все зависит от требований компании или ВУЗа. Чтобы заверить документ, нотариусу необходимо предоставить не только ксерокопию, но и оригинал документа. Если перевод осуществлялся компетентным специалистом, желательно, чтобы он также присутствовал во время заверения диплома.

Когда диплом будет переведен на необходимый язык и заверен, его отправляют по электронной почте. Для этого оригинал и перевод необходимо отсканировать, загрузить в графу заявки в качестве прикрепленного документа и отправить.

Похожие статьи